WIKIPEDIA – SHINTO – IN PLAIN ENGLISH – PATH OF THE MIDDLE WAY… A FOOT IN EVERYTHING (BEING ON THE EDGE OF CHANGE)… IN OTHER WORDS – THE SPIRIT OF “BEING IN THE MOMENT” OF CONDUCT & VIRTUE – EXCLUDE NOTHING, CHANGE IS THE AGENT OF THE MOMENT

https://en.wikipedia.org/wiki/Shinto

Shen (Chinese folk religion)

https://en.wikipedia.org/wiki/Shen_(Chinese_folk_religion)

The Method of Holding the Three Ones: A Taoist Manual of Meditation of the Fourth Century Book by Poul Anderson

SHEN / JING / QI (CHI – PRANA)

FUSION BEING THE ULTIMATE GOAL OF ALL THREE

” STELLAR NUCLEOSYNTHESIS WITHIN ONESELF “

https://en.wikipedia.org/wiki/Stellar_nucleosynthesis

…” Etymology

A torii gate at the Takachiho-gawara shrine near Kirishima, Kagoshima Prefecture, which is associated with the mythological tale of Ninigi-no-Mikoto‘s descent to earth.

The term Shinto is often broadly translated into English as “the way of the kami“,[43] although its meaning has varied throughout Japanese history.[44] Other terms are sometimes used synonymously with “Shinto”; these include kami no michi (神の道, “the way of the kami“), kannagara no michi (神ながらの道, also written 随神の道 or 惟神の道, “the way of the kami from time immemorial”), Kodō (古道, “the ancient way”), Daidō (大道, “the great way”), and Teidō (帝道, “the imperial way”).[45]

The term Shinto derives from the combination of two Chinese characters: shin (神), which means “spirit” or “god”, and (道), which means “way”, “road” or “path”.[46] “Shintō” (神道, “the Way of the Gods”) was a term already used in the Book of Changes referring to the divine order of nature.[47] Around the time of the spread of Buddhism in the Han dynasty (206 BCE – 220 CE), it was used to distinguish indigenous Chinese religions from the imported religion. Ge Hong used it in his Baopuzi as a synonym for Taoism.[48]

The Chinese term 神道 (MC zyin dawX) was originally adopted into Japanese as Jindō;[49] this was possibly first used as a Buddhist term to refer to non-Buddhist deities.[50] Among the earliest known appearances of the term Shinto in Japan is in the 8th-century text, Nihon Shoki.[51] Here, it may be a generic term for popular belief,[52] or alternatively reference Taoism, as many Taoist practices had recently been imported from mainland Asia.[53] In these early Japanese uses, the word Shinto did not apply to a distinct religious tradition nor to anything uniquely Japanese;[54] the 11th century Konjaku monogatarishui for instance refers to a woman in China practicing Shinto, and also to people in India worshipping kami, indicating these terms were being used to describe religions outside Japan itself.[55] “…

Leave a comment